"Нетфликс" ще прави първата в историята екранизация на "Сто години самота"

Компанията "Нетфликс" обяви днес, че е придобила правата да екранизира известното произведение на колумбийския писател Габриел Гарсия Маркес "Сто години самота" и то повече от 50 години, след като книгата е публикувана за първи път през 1967 г., писа "Ню Йорк Таймс".

Това ще е първа екранна адаптация на творбата и то не заради липсата на интерес. Синът на Нобеловия лауреат - Родриго Гарсия, който ще е изпълнителен продуцент на проекта заедно с брат си Гонзало, обяви, че през годините баща му е получавал много предложения да адаптира книгата във филм.

Докато някои от по-кратките му книги са били пренасяни на екрана, авторът се притеснявал, че "Сто години самота" няма да може да се впише в обикновен филмов формат от един филм, че дори и в два, допълва той. Гарсия Маркес бил отдаден и на идеята, че историята трябва да бъде разказвана на испански език, което автоматично изключвало много от предложенията.

"През последните три или четири години нивото, престижът и успехът на сериалите и мини сериалите нарастна толкова много", казва Гарсия, коментирайки решението на семейството му да продаде правата за разработването на творбата. Той допълва, че "Нетфликс" е била сред първите, доказали, че хората повече от всякога желаят сериали, създадени на различни езици със субтитри. "Всичко това изглежда е проблем, който вече не е проблем", коментира той.

Франциско Рамос, вицепрезидентът за испаноезичните оригинални продукции на "Нетфликс", казва, че компанията и преди се е пробвала да придобие правата над романа, но е срещала съпротива. Той отбелязва, че успехът на сериали като "Наркос" и филми като "Рома", който спечели "Оскар" за чуждоезичен филм, е показал, че те умеят да създават испаноезично съдържание, достойно за целия свят.

"Сто години самота" проследява един век от живота на семейство Буендия, чийто глава Хосе Аркадио Буендия основава измисления колумбийски град Макондо. Романът е считан за шедьовър на латиноамериканската литература, който поставя Гарсия Маркес на предните линии на така наречения латиноамерикански бум през 60-те и 70-те години и популяризира жанра магически реализъм. От публикуването й насам книгата е продадена в над 50 млн. копия и е преведена на 46 езика.

През 2018 г. на пазара се появи ново издание на книгата на български език от издателство "Лъчезар Минчев" в оригиналния превод на Румен Стоянов и то 40 години след последното такова от 1979 г.. Преди това книгата има още две издания - от 1971 и 1978 г.. В началото на 80-те обаче Маркес разбира, че българските издатели го лъжат за тиражите и продажбите на книгата и поставя забрана негови текстове да бъдат превеждани, издавани и преиздавани на български език. Забраната трае 17 години.

Все още няма информация кой ще е сценарист, нито кой ще участва в сериала. Рамос обяви, че "Нетфликс" възнамерява да работи с най-добрия латиноамерикански талант в бранша, както и че продукцията трябва да бъде снимана в Колумбия. Братята Гарсия няма да участват в продукцията, за да оставят достатъчно пространство за истинска адаптация, обявиха самите те.

Финансовите измерения на сделката не бяха оповестени.

За Латинска Америка и Колумбия това е история от 100 години, които "ни оформиха като континент", коментира Рамос и допълва: "чрез диктатура, чрез раждането на нови държави, чрез колониализъм". Той обаче смята, че макар историята да е магична и много важна за колумбийците и Латинска Америка, романът е универсален.

"Слушам дискусии за това дали да бъдат или да не бъдат продадени правата за "Сто години самота", откакто бях на осем години", казва Гарсия и допълва: "Това не беше несложно решение, което аз и брат ми и майка ми взехме. Усещането е сякаш едновременно сме отворили страхотна нова глава, но сме и затворили една дълга такава."

Източник: dnevnik.bg

Facebook коментари

Коментари в сайта

Последни новини