"Херцог" на Сол Белоу излиза за първи път на български

Изображение 1 от 2

    "Херцог" - един от големите романи на нобеловия лауреат Сол Белоу, излиза за първи път в България, 57 години след написването си. Преводът е на Боряна Даракчиева, съобщават издателите от "Лист".

    Героят на романа Моузес Херцог преживява криза на средната възраст. Кариерата му на писател и университетски преподавател е провалена, носи на гърба си товара от два развода и съжалението, че децата му - по едно от бившите съпруги - са отраснали без него. В момента е на 47 години и бяга от сериозно обвързване, макар да се радва на ласките на жизнената Рамона.

    Голяма част от времето му минава в самовглъбяване и съчиняване на писма до кого ли не - приятели, семейство, президенти, исторически фигури. Сред получателите са индийският философ Ачаря Виноба Бхаве и банковият обирджия Уили Актьора. В кореспонденцията си Херцог разисква важни обществени въпроси, но така и не получава отговор, защото никога не изпраща писмата. Някои от адресатите дори са мъртъвци. Общата нишка в писмата е разочарованието на 47-годишния мъж - от грешките и думите на другите или пък за начина, по който той самият е предизвикал разочарование у някого.

    Романът, който според критиката е изтъкан от иронията и самоиронията на Сол Белоу, преплита сюжета с непрекъснати препратки към религията, историята и политиката.

    "Херцог" излиза за първи път в САЩ през 1964 г. и на следващата година носи на автора си Националната награда за литература. През 2005 г. списание "Тайм" го включи в класацията си на стоте най-добри романа.

    Централната тема на повествованието са връзките на Моузес Херцог не само с жените и приятелите, но и с обществото и самия себе си. Началото на романа е обещаващо: "Дори да съм откачил, на мен не ми пречи, помисли си Моузес Херцог. Някои хора го мислеха за превъртял и известно време и той имаше съмнения, че не е съвсем на себе си. Но сега, макар че още се държеше странно, се чувстваше уверен, бодър, проницателен и силен".

    "Херцог" на Белоу е велико творение - Леополд Блум на американската литература, но с една разлика - в "Одисей" енциклопедичният ум на автора е въплътен в езиковата тъкан на романа, Джойс не отстъпва на Блум, огромната си ерудиция, интелекта, реторичната си мощ, докато в "Херцог" Белоу дарява героя си с всичко това", коментира Филип Рот.

    Източник: Haskovo.NET

    Facebook коментари

    Коментари в сайта

    Последни новини